— Сам тоже хорош — оставил Ника заботам Томаса и укатил неизвестно насколько!
Джим несколько мгновений сверлил ее взглядом, но, когда заговорил, голос его прозвучал спокойно:
— Почему неизвестно? Всего на несколько дней. У Ника хоть и существуют проблемы, но особых хлопот он не доставляет.
— Это тебе только кажется, — буркнула Бетси.
Джим вскинул бровь.
— То есть? В мое отсутствие что-то случилось?
— Ничего, — проворчала Бетси и отвернулась. Разговор сильно утомил ее, и головная боль от него только усилилась.
Джим с минуту помолчал, затем так же спокойно произнес:
— Я знаю о том, что стряслось с Томасом. Кейти обмолвилась об этом в телефонном разговоре. Поэтому я и поспешил домой… как оказалось, для того чтобы застать тебя здесь. Вернее, чтобы вытащить из расселины. — Он мрачно усмехнулся. — Кстати, я не услышал ни слова благодарности.
— Спасибо, — прошептала Бетси. От слабости у нее сел голос.
Повисла пауза. Бетси не смотрела на Джима, но чувствовала, что он рассматривает ее.
— Вид у тебя неважный, — в конце концов услышала она. — Скажи, зачем ты приехала сюда?
— Томас… нуждался… в моей помощи. — Бетси выговорила эту фразу порциями, борясь с усиливавшейся с каждым мгновением головной болью. Через минуту та стала настолько острой, что из глаз Бетси покатились слезы.
Лишь заметив это, Джим всполошился.
— Эй, что с тобой?
— Я… ударилась… головой, — произнесла Бетси немеющими губами.
— Боже правый! И молчишь… Я немедленно вызываю доктора Паттерсона!
Доктор прибыл примерно через час.
— Что-то я зачастил в Рокки-Брук, — добродушно заметил он, когда Джим привел его в спальню Бетси. — Ну, милая моя, что с тобой случилось?
Затем последовал осмотр, и в течение всего времени, пока доктор Паттерсон проверял, все ли косточки Бетси целы, Джим оставался в комнате. Правда, стоял лицом к окну, но Бетси все равно очень нервничала.
— Так… — протянул доктор Паттерсон, покончив с осмотром, и по его тону Бетси поняла, что дела ее плохи. В глазах обернувшегося Джима тоже промелькнуло беспокойство. — Боюсь, вынужден вас огорчить, — продолжил доктор Паттерсон, глядя почему-то на Джима. — Бетси придется несколько дней соблюдать постельный режим.
— Что со мной? — слабым голосом спросила она.
Доктор Паттерсон повернулся к ней.
— Не волнуйся, все поправимо. У тебя сотрясение мозга средней тяжести, поэтому тебе рекомендуется полный покой. Никакого хождения и даже резких движений. При соблюдении этих условий твое состояние через несколько дней нормализуется. Сейчас я выпишу рецепт на лекарства, которые снимут неприятные эффекты… Впрочем, если хочешь, я пришлю «скорую», которая перевезет тебя в Роузвилл, в больницу.
Бетси задумалась. Предложенный доктором Паттерсоном вариант был не так уж плох.
Помощи от меня Томасу сейчас мало, проплыло в ее голове. Да и Джим вернулся домой, так что оставаться здесь и дальше у меня причин нет. Пожалуй, следует согласиться…
— Нет, — произнес Джим так решительно, что Бетси вздрогнула.
— Что, прости? — повернулся к нему доктор Паттерсон.
— Бетси никуда не поедет, — твердо сказал Джим. — В этом нет необходимости. Здесь она тоже ни в чем не будет нуждаться.
— Вот и замечательно! — подхватил доктор. — Строго говоря, переезд сейчас был бы нежелателен. Тряска на дороге, знаете, и все такое… Даже если речь идет о специализированном медицинском автомобиле. Поэтому лично я рекомендовал бы оставить Бетси здесь. Ради ее же блага.
Джим кивнул.
— Так мы и сделаем.
Что за свинство! — вяло подумала Бетси, у которой даже не было сил как следует рассердиться. Эти двое беседуют так, будто меня здесь нет.
— Значит, насколько я понял, большой опасности нет? — осторожно спросил Джим.
— Пока не вижу причин волноваться, — ответил доктор Паттерсон, направляясь к столу, чтобы выписать рецепты. — Однако, если не будет соблюдено условие покоя, последствия могут оказаться непредсказуемыми. Вообще, мое кредо — лучше перестраховаться, чем потом локти кусать. — Он повернулся к Бетси и ободряюще улыбнулся. Затем встал и придвинул к Джиму две бумажки. — Вот, с этим поезжай в аптеку. Кроме того, наша пациентка должна принять эти две пилюли, одну сейчас, другую перед сном.
— Понятно, — сказал Джим. — Я прослежу за этим.
— Очень хорошо. А сейчас мне пора, желаю всего наилучшего. Выздоравливай, милая моя, — вновь взглянул доктор Паттерсон на Бетси.
У той все плыло перед глазами, однако она нашла в себе силы благодарно улыбнуться. Но вместе с тем подумала о том, что оставаться в доме Джима совсем не входит в ее планы и нужно бы все-таки попросить доктора прислать сюда «неотложку».
Пока она размышляла, доктор Паттерсон успел дойти до двери и у порога негромко сказал провожавшему его Джиму:
— Если состояние Бетси ухудшится, немедленно звони мне.
— Непременно, — пообещал тот.
Затем, прежде чем Бетси успела что-либо сказать, доктор покинул спальню. Видя, что дверь за ним закрылась, она устало закрыла глаза. У нее по-прежнему сильно ныли виски, и это пагубно отражалось на сообразительности.
— И все из-за какой-то тряпки, — с укором заметил Джим, возвратившись к кровати.
Ошибаешься, это из-за Ника, возник в мозгу Бетси ответ, но ею сейчас владело такое безразличие, что ради подобного возражения она не стала и рта открывать. Вдобавок ей не хотелось выставлять Ника этаким малолетним монстром, коварно устраивающим ловушки для ничего не подозревающих посетительниц поместья Рокки-Брук.