С любимыми не расставайтесь - Страница 18


К оглавлению

18

Бетси пожала плечами.

— Наверное. Иного объяснения я не нахожу.

— Боже правый… — Томас побледнел. — Детка, как хорошо, что ты вовремя заметила опасность. Я только сейчас до конца осознал, что могло произойти. Напоровшись колесом на острые зубцы, ты могла потерять управление и врезаться в скалу, или перевернуться и взорваться, или… ох, даже думать не хочется о том, что могло случиться!

Пока Томас говорил, Бетси смотрела на Ника. Однако тот доедал яичницу с таким видом, будто рядом вообще никого нет.

Бетси повернулась к Томасу.

— К счастью, ничего подобного не произошло, так что успокойся, тебе нельзя волноваться. Видишь, я сижу за столом, со мной ничего не случилось, все в порядке.

— Хорошо, — буркнул Томас, отправляя в рот кусочек помидора и нервно жуя.

Несколько минут прошло в молчании, затем Томас заговорил вновь:

— Постой, это что же получается? — задумчиво произнес он. — Кейти на своей «тойоте» проехала той же дорогой раньше, чем ты, но никаких грабель не заметила.

— Скорее всего, их там еще не было.

— А когда к тому участку приблизилась ты, грабли уже лежали на асфальте, присыпанные землей.

— Именно так, — кивнула Бетси.

Томас выпрямился, держа в руке вилку с ломтиком яичницы.

— Не нравится мне все это. Похоже на то, что диверсию готовили целенаправленно, против тебя. И тот, кто это делал, не мог не осознавать последствий подобной, с позволения сказать, акции.

Бетси вновь посмотрела на Ника, надеясь обнаружить хотя бы проблески смущения. Тщетно, на лице того не дрогнул ни единый мускул.

— Знаешь, что я тебе скажу? — тем временем медленно произнес Томас. — Это дело серьезное и требует расследования. Думаю, нужно обратиться в полицию. Пусть найдут негодяя, который занимается таким непотребством! — Сердито сопя, он повернулся к Бетси. — Ты сохранила главную улику?

— Грабли? — уточнила та. — Разумеется. Не могла же я оставить их на дороге, чтобы пострадал кто-то другой. Грабли находятся в моем автомобиле.

— Позже я взгляну на них, вдруг они взяты из нашего сарая. Ведь по соседству никто не живет, ближайший населенный пункт — Роузвилл, из которого ты ехала. Получается, что проделки с граблями дело рук кого-то, кто вхож в поместье. — Томас потер пальцами лоб. — Но кто, черт побери, мог подложить тебе грабли?! Ведь у тебя здесь нет врагов!

Бетси медленно покачала головой.

— Ни здесь, ни где-либо еще. У меня их вообще нет. Правда, не исключено, что я чего-то не знаю. Например, что враги могли появиться без моего ведома.

Поймав взгляд Томаса, Бетси незаметно кивнула на Ника. Тот сначала вопросительно вскинул бровь — мол, не понимаю, затем его глаза удивленно округлились. «Ник?», — одними губами спросил он, и Бетси моргнула: дескать, так и есть. Потом медленно произнесла:

— Конечно, трудно сказать, кто оставил на дороге грабли, ясно лишь, что человек этот довольно беспечный. Ладно, колеса автомобиля еще полбеды, их можно заменить, но тот поворот пересекают также животные. Взять хотя бы Клатчера — он порой убегает погулять вокруг поместья и запросто мог наколоть лапу.

Ник испуганно взглянул на лежащего на ковре пса, тем самым выдав себя с головой. Томас и Бетси многозначительно переглянулись.

— Это не просто беспечность, это бессердечие, — мрачно заметил Томас.

Бетси могла бы поклясться, что в глазах Ника заблестела влага. Ей стало жалко мальчика, но она должна была каким-то образом дать ему понять, насколько непригляден и опасен его поступок. Если этого не сделать сейчас, дальше будет только хуже.

— А если бы неожиданно решил вернуться Джим?

Это произнес Томас.

— В самом деле! Об этом я и не подумала. Ведь ты сам только что сказал: по тому участку дороги ездят только свои. А Джим может вернуться в любой момент. Что, если бы после Кейти проехал он, а не я? Представляешь, — продолжила она, обращаясь к Томасу, но глядя на Ника, — едет себе Джим домой, ни о чем не подозревает, думает о том, как сейчас встретится со всеми вами, и вдруг — хлоп! — шина лопается, автомобиль идет юзом, бьется о скалу, как назло торчащую на том повороте, с одной стороны проезжей части, и все, конец!

Бетси самой стало плохо от картины, которую она нарисовала, однако кое-какого результата ей удалось добиться: Ник застыл неподвижно, глядя прямо перед собой и сжимая вилку так крепко, что побелели пальцы.

Проняло! — промелькнуло в мозгу Бетси. Давай, парень, думай как следует и больше глупостей не делай!

— Я ошибся, — сухо произнес Томас. — Это не бессердечие, а преступление! Но совершил его кто-то чужой. Никто из здешних обитателей такого бы не сделал.

— Я тоже склоняюсь к этой мысли, — кивнула Бетси, по-прежнему глядя на Ника. — Счастье, что я вовремя заметила грабли, убрала их и все кончилось хорошо.

— Согласен, — хмуро обронил Томас. — Иначе одному Богу известно, что могло бы случиться. У нас в основном все ездят аккуратно, почти не бывает дорожных происшествий, и вдруг произошла бы авария почти у ворот поместья. Не хочется даже думать о таком. И вообще…

Неизвестно, что еще хотел сказать Томас, но остановился на полуслове, потому что в этот момент Ник словно вышел из ступора. Положив вилку, он встал из-за стола и взял с соседнего стула игрушечного кокер-спаниеля Шэгги, затем сделал шаг к выходу, но остановился и посмотрел на Клатчера, словно ожидая, что тот сейчас встанет с ковра, чтобы последовать за ним. Однако Клатчер лишь зевнул и остался на месте. Тогда, плотно сжав губы, Ник повернулся и направился к двери.

18